Respect yourself enough to walk away from anything that no longer serves you, grows you or makes you happy.
こんにちは。札幌オンライン英語教室ブラックフラミンゴのそうたです。
上のquoteはいつも見えるように机に貼っています。
訳すとRespect yourself enough to walk away from~(~から離れる自分を十分に尊重して)、そしてanything that no longer serves you, grows you or makes you happy(もう自分にとって意味がない、成長につながらない、もしくは喜びにならないもの)になります。
日本語だと全く逆の順になりますがそれをつなげて、もう自分にとって意味がない、成長につながらない、もしくは喜びにならないものから離れる自分を十分に尊重して、ということになります。
こういう風な人生を送りたい!、こういう自分になりたい!と思ったら思い切って、
“Respect yourself enough to walk away from anything that no longer serves you, grows you or makes you happy.”
【Vocabulary】
no longer : これ以上〜しない serve : 与える grow : 成長させる
【日本語訳】
自分を尊重し、自分を成長させ、幸せにしてくれないものからは、もう何も手を引きなさい